英語 英語 日語 日語 韓語 韓語 法語 法語 德語 德語 西班牙語 西班牙語 意大利語 意大利語 阿拉伯語 阿拉伯語 葡萄牙語 葡萄牙語 越南語 越南語 俄語 俄語 芬蘭語 芬蘭語 泰語 泰語 泰語 丹麥語 泰語 對外漢語

《童話鎮》第232期:挪用公款

時間:2019-05-31 02:14來源:互聯網 提供網友:mapleleaf   字體: [ ]
特別聲明:本欄目內容均從網絡收集或者網友提供,供僅參考試用,我們無法保證內容完整和正確。如果資料損害了您的權益,請與站長聯系,我們將及時刪除并致以歉意。
    (單詞翻譯:雙擊或拖選)

 What are you doing in Storybrooke?  你在童話鎮干什么

I'm a writer.  我是一個作家
You can write anywhere.  你在哪里都可以當作家
What are you really doing here?  你來這里的真正目的是什么
Stuff.  這個那個
Good luck with the stories.  祝你和你的故事好運
Blueprints1, bank statements.  設計圖  銀行結單
What is she building out there?  她想在那里建造什么
A mansion2?  一棟宅邸嗎
Well, whatever it is, it doesn't matter,  不管是什么都不重要了
because these escrow statements have her name all over it.  反正這些轉讓協議上有她的名字轉讓給  瑞金娜·米爾斯
You were right. Personal use.  你是對的  是私用
She's done. We got her.  她完蛋了  我們抓住了她的把柄
What's wrong? Didn't you hear me?  怎么了  你聽到我說的話了嗎
We stooped to her level.  我們淪落到她那種層次了
That's exactly what I promised Henry I wouldn't do.  我向亨利保證過不能這樣的
Emma, we got her!  艾瑪  我們抓住了她的把柄
It's fruit of the poisonous tree, illegally obtained evidence.  這些是毒樹之果 是非法渠道得來的證據
It'll get thrown out in court in a heartbeat.  它們在法庭上會被立刻宣判無效
No, we don't need her to go to jail.  不  我們不需要把她送進監獄
Then what are we doing here?  那我們在做什么
What you wished for-- get everyone to see who she is.  你的愿望  讓所有人看清她的真面目
What she did to Henry, she does to everyone.  她對亨利的所作所為 也是她對大家的所作所為
She destroys what people love.  她摧毀人們的心愛之物
Let me show you something.  我要給你看些東西
She made me follow you.  她逼我跟蹤你
She made me tell her everything.  向她報告你的行蹤
She knew about your secret place weeks ago.  她幾星期前就知道了你們的秘密基地
She just waited to destroy it till it would hurt you and Henry the most.  她只是在等待最好的時機來摧毀它 為了能最大限度的傷害你和亨利
If you don't do this,  如果你不愿意這么做
I have to.  我也會
Okay.  好吧
This session of the Storybrooke city council will come to order.  此次鎮議會正式開始
We will begin by reading the minutes from our last meeting.  我們先來回顧一下上次的會議記錄
Excuse me, um, Madame Mayor.  打擾一下  鎮長閣下
I have something I'd like to bring to the council's attention.  我有一些東西想呈遞給議會
This is not an open forum3, Sidney.  這不是一個公開討論會  西德尼
And no one on this council's interested in hearing the boozy complaints of a disgraced reporter.  而且議會里沒人有興趣 聽一個被開除者的瘋言瘋語
Now sit down.  所以請坐下
He's not the only one who has something to say.  他不是唯一有話想說的人
Ms. Swan, this meeting is to discuss issues facing Storybrooke.  斯旺小姐 這個會議是為了討論童話鎮的大小事務
Like the mayor stealing thousands of dollars from the city to build herself a second home?  比如市長挪用了上千美元公款 來給她自己建造別苑
Ms. Swan, you will sit down immediately, or so help me 斯旺女士  請你立刻坐下  不然我敢說
What? You'll punish me?  什么  你要懲罰我嗎
You'll bully4 me like everyone else in this town?  你想以強欺弱  像你對鎮上其他人那樣嗎
No.  不
Not today.  今天不行
In my hand, I am holding documents proving that this woman, your mayor,  我手上  握著能證明 這個女人 你們的鎮長 挪用公款
stole funds from the city to build herself a lavish5 home in the woods.  為自己在森林里建造了奢華住宅的證據
 

點擊收聽單詞發音收聽單詞發音  

1 blueprints 79424f10e1e5af9aef7f20cca92465bc     
n.藍圖,設計圖( blueprint的名詞復數 )
參考例句:
  • Have the blueprints been worked out? 藍圖搞好了嗎? 來自《現代漢英綜合大詞典》
  • BluePrints description of a distributed component of the system design and best practice guidelines. BluePrints描述了一個分布式組件體系的最佳練習和設計指導方針。 來自互聯網
2 mansion 8BYxn     
n.大廈,大樓;宅第
參考例句:
  • The old mansion was built in 1850.這座古宅建于1850年。
  • The mansion has extensive grounds.這大廈四周的庭園廣闊。
3 forum cilx0     
n.論壇,討論會
參考例句:
  • They're holding a forum on new ways of teaching history.他們正在舉行歷史教學討論會。
  • The organisation would provide a forum where problems could be discussed.這個組織將提供一個可以討論問題的平臺。
4 bully bully     
n.恃強欺弱者,小流氓;vt.威脅,欺侮
參考例句:
  • A bully is always a coward.暴漢常是懦夫。
  • The boy gave the bully a pelt on the back with a pebble.那男孩用石子擲擊小流氓的背脊。
5 lavish h1Uxz     
adj.無節制的;浪費的;vt.慷慨地給予,揮霍
參考例句:
  • He despised people who were lavish with their praises.他看不起那些阿諛奉承的人。
  • The sets and costumes are lavish.布景和服裝極盡奢華。
本文本內容來源于互聯網抓取和網友提交,僅供參考,部分欄目沒有內容,如果您有更合適的內容,歡迎點擊提交分享給大家。
------分隔線----------------------------
TAG標簽:   童話鎮
頂一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新評論 查看所有評論
發表評論 查看所有評論
請自覺遵守互聯網相關的政策法規,嚴禁發布色情、暴力、反動的言論。
評價:
表情:
驗證碼:
聽力搜索
推薦頻道
論壇新貼
? 北京pk10